Work process
STEPS OF THE PRODUCTION OF MULTIPLE-LANGUAGE MANUALS |
PREPARATION OF THE TEXT FOR TRANSLATION |
|
|
SCANNING OF PICTURES, PREPARATION OF ILLUSTRATIVE MATERIAL |
|
|
TRANSLATION INTO ESTONIAN |
|
|
|
|
TRANSLATION INTO LITHUANIAN |
|
|
|
|
|
PROOFREADING AND EDITING OF THE ESTONIAN TRANSLATION |
|
|
PROOFREADING AND EDITING OF THE LATVIAN TRANSLATION |
|
|
PROOFREADING AND EDITING OF THE LITHUANIAN TRANSLATION |
|
|
PROOFREADING AND EDITING OF THE RUSSIAN TRANSLATION |
|
|
|
FINAL PRE-LAYOUT PROOFREADING AND HARMONISATION OF ALL TRANSLATIONS |
|
|
LAYOUT ESTONIAN + LATVIAN + LITHUANIAN + RUSSIAN |
|
1st proofreading, if NOT urgent... |
|
|
2nd proofreading, if it IS urgent... |
|
BACK TO THE LAYOUTER FOR CORRECTIONS |
CHECK OF CORRECTIONS |
ESTONIAN |
LATVIAN |
LITHUANIAN |
RUSSIAN |
IF THERE IS TIME, A TEST COPY IS PRINTED, LAID ASIDE FOR 1–4 WEEKS AND THEN PROOFREAD ONCE MORE |
BACK TO THE LAYOUTER FOR CORRECTIONS, IF NECESSARY |
|
|
CHECK OF FINAL CORRECTIONS |
ESTONIAN |
LATVIAN |
LITHUANIAN |
RUSSIAN |
PRINT PREPARATIONS AND PRINTING |
COMPLETED MANUAL IN ONE LANGUAGE OR MULTIPLE LANGUAGES |
|