|
|
Korektūra
Valodas korektūra būtībā ir rediģēšana – gramatisko un stila kļūdu labošana, izteicienu un lietoto terminu pārbaude. Korektūras laikā tiek pārbaudīta ne tikai valodas pareizība, bet arī saprotamība. Rediģējot, vairāk pievērš uzmanību teksta saturam, stilam, tulkojuma atbilstībai oriģinālajam tekstam.
Neapšaubāmi, valodas korektūra ir svarīgs un nepieciešams tulkojuma darba posms. Tulkošanas, kā arī rediģēšanas gaitā var joprojām palikt nepamanītas t. s. pārrakstīšanās vai nejaušības kļūdas un korektora uzdevums ir novērst tās. Nejaušības kļūdu meklēšanā palīdzēs arī datora pareizrakstības pārbaudes programma, taču ne vienmēr: dažkārt divi ļoti līdzīgi vārdi (piem., mele un mēle) netiek atšķirti. Tāda veida kļūdas ir spējīgas atrast tikai korektora acis.
Līdzīgi iepriekšminētajam, dators nespēj pareizrakstības pārbaudē noteikt teksta jēgas pareizību. Datora programma tikai atzīmē vārdus, kuri programmai šķiet nepieņemami, ja starp tiem ir izlaista atstarpe. Labākajā gadījumā šī programma papildus atrod atkārtojumus un nepareizus vārdu salikumus un norāda uz teikumiem, kuros trūkst izteicēja. Vai uzrakstītajam teikumam piemīt jēga, to dators nav spējīgs noteikt.
Keelekoda tulkošanas birojā valodas korektūra ir tulkošanas darba procesa neatņemama sastāvdaļa. Pie mums pasūtītajos tulkošanas darbos korektūra ir iekļauta cenā, tāpat valodas korektūru var pasūtīt arī atsevišķi (jau iztulkotam vai oriģināltekstam).
Keelekoda tulkošanas birojs: teksti ar pareizu valodu.
|
|
|