(+372) 501 2125
ул. Кентманни, д. 10, кв. 19, г. Таллин •
Бюро переводов • Переводческие услуги • Полный спектр переводческих услуг • Нотариально заверенный перевод
Устный перевод • Письменный перевод • Перевод на эстонский язык • Качественный перевод • Перевод на литовский язык
Перевод на латышский язык • Вёрстка • Редактирование • Перевод на русский язык • OCR, или распознавание текста
Подгонка • Локализация • Допечатная подготовка • Корректура • Предпечатная корректура • Оценка качества перевода
Под публикацией подразумевается деятельность, направленная на выпуск печатных изданий: книг, газет, журналов, брошюр и т.п. Кроме традиционных – «бумажных» – форм изданий в последние десятилетия по выделяют еще и т.н. электронные издания. Электронное издание – это публикация материалов в электронной форме, например в сети Интернет или на носителях данных.
Публикация как процесс охватывает подготовку к печати (допечатную подготовку, pre-press) и собственно печать (press). Она включает в себя работы по подготовке текста издания к печати (например, его составления или перевода), редактирование, оформление, верстку, сверку, допечатную подготовку, а затем печать, брошюровку и распространение изданий.
В настоящее время к традиционным видам изданий добавились компактное издание и электронное издание. Материал для публикации составляется и оформляется на персональном компьютере с помощью программ верстки, например InDesign или QuarkXPress. Благодаря используемым для компактных изданий современным программным средствам можно во много раз легче и быстрее выполнить такие работы, как, например, набор разными шрифтами, выравнивание текста, оформление иллюстрациями и графиками и т.д. Готовый материал можно тут же распечатать на лазерном принтере или подготовить для печати в типографии. Компактная верстка – очень удобное решение для изготовления каталогов, рекламных материалов и т.п.
Бюро переводов полного цикла Keelekoda выполняет качественную подготовку к печати и для этого предлагает заказчикам выполнение всех этапов издательских работ, начиная с подготовки публикуемого материала (подготовки к переводу и перевода текста, его редактирования) и заканчивая версткой, а при необходимости и выпуском сигнального экземпляра издания. Услуги полного цикла – наиболее предпочтительная для нас форма работы, поскольку только в этом случае мы можем полностью отвечать за результат и обеспечить выпуск публикаций без ошибок.
Бюро переводов Keelekoda издает руководства пользователей, рекламные материалы, описания товаров, брошюры и другие издания (см. рубрику «Выполненные работы»). В области компактных изданий у Бюро переводов Keelekoda имеется длительный опыт издания каталогов фирм дистанционной торговли, товарных описаний, рекламных материалов и т.п.
Исходный материал можно сдать в Бюро переводов Keelekoda на бумаге либо в электронном виде, например, в формате PDF или файле верстки. Также мы будем рады всевозможным смежным задачам, которые можно решить при создании новых качественных публикаций. В Бюро переводов Keelekoda можно заказать издательские услуги для создания как небольших по объему малотиражных изданий, так и объемных каталогов.
Бюро полного цикла в данном контексте следует понимать так, что наши клиенты могут быстро и удобно заказать все услуги публикации «из одних рук». Наша цель – нести полную ответственность за качество выходящего в результате издания и, разумеется, за каждый этап публикации.
Если Вы желаете издать каталог, брошюру, описание товара, рекламные материалы и т.п., запросите наше ценовое предложение. Ценовое предложение составляется бесплатно и ни к чему вас не обязывает.
Все этапы публикации в комплексе: Бюро переводов Keelekoda!
Посмотреть также предыдущий дизайн сайта по адресу https://www.keelekoda.ee/oldsite/